— Вождь! Остверы! Мы догоняем их!
— Они далеко? — спросил Ойкерен.
— Шесть-семь километров. Тыловой дозор врага вошел в лес вблизи речки Минчерра.
— Ты эти места знаешь?
— Да.
— Там переправа есть?
— Речка мелкая. После снегопадов и дождей она грязная, но дно ровное. Так что имперцам зацепиться не за что, мы Минчерру в любом месте форсируем.
— И то хорошо, — вождь обернулся назад и выкрикнул: — Прибавить ходу!
Лосей и оленей погнали со всей возможной скоростью. Животные злились, но подчинялись приказам своих седоков, и очень скоро вынесли их на берег Минчерры. Остверов здесь не было. Зато на берегу было много лошадиных следов, которые уходили в воду. Ойкерен истолковал это как добрый знак, который сказал ему о том, что трусливые имперцы боятся его и бегут без всякой оглядки. Поэтому от постоянно поторапливал своих воинов и, перебравшись через мелкую речушку, двигаясь, все по той же самой черной грязной дороге, по которой убегали враги, через большой лес, Океанские Ястребы продолжили свой путь на юг. Жертвы для их атминов были совсем рядом, и казалось, что еще немного, совсем чуть-чуть, и начнется кровавая сеча, в которой мощные лоси опрокинут хлипких лошадей, а воины покажут свое мастерство и удаль. Однако минуло полчаса, затем час и другой, лес закончился, а остверов не было. Впереди чистое пятикилометровое поле, которое упиралось в очередной лесной массив. Следы вот они, под ногами. Позади лес. Тропинок в сторону нигде не было, и получалось, что имперцы шли проторенным путем. Ну и где поганые твари, которые держали храбрых северных воинов на переправе через Эйску!? Их нет! Они пропали!
— Привал! — оглядев свое усталое воинство, скомандовал Ойкерен. После чего вождь спрыгнул с сохатого. И водя быка по кругу, он дождался, пока рядом с ним появятся Катур и Обер, и спросил шамана:
— Уважаемый Риаль, вы можете найти ускользнувший от нас отряд прикрытия?
— Нет, — старик отрицательно покачал головой.
— Отчего же?
— У всех воинов в этом отряде дополнительные браслеты, с настройкой на защиту от духов.
— Понятно, — вождь остановился, приподнял голову, повертел ею из стороны в сторону и, увидев того, кого искал, он подозвал к себе Пянта: — Йохе! Иди сюда!
— Да, вождь!? — разведчик передал своего лося другому воину и подбежал к Ойкерену.
— Где остверы? — спросил глава рода.
— Наверное, они в сторону ушли, а иначе бы мы их уже догнали.
— Это и так понятно. Меня интересует, где они могут быть сейчас?
— Ну-у-у, — воин скинул с мокрой от пота головы металлическую каску, которая была окрашена в серый цвет и оторочена беличьим мехом, почесал затылок и ответил: — Есть только одно место, где имперцы могли свернуть в сторону. Это Минчерра. Ближайший поворот от брода всего в ста пятидесяти метрах, и время, чтобы уйти и спрятаться, у остверов было.
— Значит, они были совсем рядом, а мы прошли мимо и не заметили их?
— Да.
— И куда они могут направиться?
— Не знаю, — Йохе снова натянул на голову шлем, и пожал плечами.
— А ты бы куда пошел?
— На запад.
Взмахом руки вождь отпустил племянника, молча посмотрел на своих советников, и на его невысказанный вопрос ответил Обер:
— Если погонимся за прикрытием, упустим основное вражеское соединение. Надо продолжать преследование большого отряда, а малым пусть займутся наши союзники. Думаю, что две сотни бойцов и пяток шаманов хватит.
— Пожалуй, ты прав, — согласился Ойкерен. — А кого можно назначить над ними старшим?
Было, Обер открыл рот, но в разговор вклинился старый шаман:
— Я возглавлю охоту.
— Что, уважаемый Риаль, хотите жреца достать и его талисман себе как добычу взять?
— Само собой вождь. Причем артефакт меня интересует только во вторую очередь. Основная цель это гибель вражеского чародея. Таких людей немного и их необходимо уничтожать, слишком они опасны.
— В общем-то, я не против. Но нам может не хватить ваших сил, когда мы атакуем основной отряд остверов.
— Все мои ученики люди опытные и самостоятельные, и с рядовыми магами они справятся без особых трудностей. Старшим над шаманами рода до моего возвращения я назначаю своего сына Сэфи.
— Достойная кандидатура. Кого-то с собой возьмете?
— Вервеля Семикара, у него превосходное чутье на опасность, и пару младших учеников.
— Хорошо. И раз мы все решили, через час выступаем…
Отпущенный Ойкереном на отдых срок пролетел незаметно. Нанхасы вновь взобрались на своих животных и, разделившись, снова рванулись вдогонку за врагом. Большая часть воинов и шаманом помчалась на юг, а затем стала сворачивать на юго-запад, а двести оленеводов и Риаль Катур с учениками, по звериным тропам пошли на запад.
Минуло еще два часа. На землю опустилась ночь. Но Океанские Ястребы и их союзники не останавливались. Никуда не сворачивая, северяне шли по следу врага, и их терпение и упрямство были вознаграждены. В десятом часу ночи они вышли к узкому проходу между двух крутых холмов, и здесь встретили отряд своих разведчиков, которые следили за имперцами, заметили, что они оставили на пути нанхасов еще один заслон, сотню герцогских дружинников, и атаковали его с тыла. Итог схватки был предсказуем, все воины герцога Гая Куэхо-Кавейр и их командир сотник Баншер погибли. Ни один оствер не смог уйти от разведки Ястребов и предупредить расположившихся всего в пяти километрах от их оборонительной позиции имперцев о том, что опасность рядом и нанхасы, наверное, уже уничтожив отряд Уркварта Ройхо, вот-вот обрушатся на лагерь соединения.